Приветствуется ваше ИМХО, но не злоупотребляйте разделом - 2 одинаковых сообщения вподряд будут удалены, флуд и спам будет удален а повторные попытки флуда будут караться баном! Маты не разрешены, если увидим мат, то этот сайт вам доступен не будет. Будьте маннерами!
Для любителів державної мови !!! Майже готовий український переклад СтарКрафту включаючи голоси юнітів, титри та написи у місіях. Також планується перекласти голоси героїв у брифінгах та місіях.
Також заради приколу паралельно з ним готується український переклад без цензури та інших умовностей.
Так як було перепаковано stardat.mpq, brooddat.mpq та patch_rt.mpq, і видалені деякі зайві, на нашу думку (данина патчам ) файли то ми вирішили нумерувати версії перекладу власною нумерацією. Тож версія перекладу 0.9.3.1 (бо ще не зовсім дороблена ) No Censored на основі StarCraft 1.14
Скачуйте, пробуйте, шліть свої відгуки, скарги та пропозиції
Де ж ви раніше були хлопці. Прикольно але швидко набридають звуки проб. Я за нормальну українську версію . Ще непогано було б зробити виклик за допомогою комбінацій клавіш S+E=Single Player, M+E-Multiplayer та R=завантаження реплеїв як в оригінальній версії.
Раніше ми у старкрафт гралися, а тоді чогось нового захотілося
А щодо комбінацій клавіш, то це - тестова версія, і можливі зміни (крім того ми там ще не все переклали). Чесно кажучи, власне я клавішами M-S і т.п. не користуюся, то і поміняв, але в принципі можна назад поставити.
...а щодо проби, то не знаю, всім, хто вже пробував - подобалась (таки не стандартна вийшла - "з характером" )....
До речі, на озвучку пішло дуже багато часу. Точніше, навіть, не на озвучку, а на обдумування фраз
Тож з нормальною українською озвучкою, я думаю, проблем багато не виникне (тільки треба якторів зібрати, бо синхронно обидва варіанти озвучки ми не робили)
І ще, для бажаючих детальніше дізнатися, що це все таке - ICQ436-107-547
Это сообщение отредактировал Cosmonaut - May 20 2007, 02:25 AM
Оце ви хлопці даєте! а у грі хот-кеї на який мові, та озвучка у який якості ?
Так, все по порядку
1. Хоткеї - на українській мові при англійській розкладці - і лише у менюшках. Вся решта - збережено оригінальні схеми Якщо не подобається - переставимо на оригінальні
Шо значить "у якій якості"? Там файли у форматі *.wav. Дані зберігаються без втрат....
Я мав на увазі - у який якості запису - гаражній/домашній/студійній ? Та я попрошу - будьласка виложить звуки окремо, щоб їх окремо можно було скачати.
Якщо уважно подивитися, то у розділі "Автори" є подяка "мікрофону за тичку" Так от: само собою, що робилося все це без належного фінансування і явно не в умовах студії, проте, Adobe Audition 1.5 робить чудеса
А з приводу "виложити звуки окремо", то є така прожка
Работа понравилась. Но ее бы раньше, когда СК еще был живой, оно бы очень даже украсило игровой процесс. Я уверен, что в процессе игыр возникало бы очень мнго разных приколов
Работа понравилась. Но ее бы раньше, когда СК еще был живой, оно бы очень даже украсило игровой процесс. Я уверен, что в процессе игыр возникало бы очень мнго разных приколов
Ну, сдуячи з того, що тему відвідало ~260 чоловік, то СК не такий уже й мертвий . Крім того, хто заважає прикрашати цей процес зараз? Впевнений, що не так уже й мало людей полюбляє цю іграшку. Наприклад ми починали ми роботу над проджектом чисто з метою зробити приокльний переклад для себе, а потім уже зробили все це масштабніше.
Якщо уважно подивитися, то у розділі "Автори" є подяка "мікрофону за тичку" Так от: само собою, що робилося все це без належного фінансування і явно не в умовах студії, проте, Adobe Audition 1.5 робить чудеса
А з приводу "виложити звуки окремо", то є така прожка